【关注我,每天更新英语趣味知识】

笑死我了!
昨天和朋友出去玩,
他居然把“车牌号”千万别翻译为“car number”!
真的太低级了!
车牌号说成“car number”会被人笑掉大牙的!
真正说法是:
车牌号= license plate number
license是证书的意思
plate是金属牌的意思
number是数字的意思

你想想你的车牌,
是不是金属的牌子证书
而不是车的数字
所以,车牌号的翻译是license plate number
绝不是“car number”
例句:
Please put your license plate number tell me?
请把你的车牌号码告诉我?
And you didn't get the license plate number?
你没看见车牌号码?
Cause I'm looking for a license plate number, all right?
因为我要找个牌照的号码,行不?
看看,学不好英语有时候真闹笑话!
所以关注我,每天学点英语知识。
特别有趣!


本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.dasum.com/99057.html
如若转载,请注明出处:https://www.dasum.com/99057.html