booty music歌词翻译在线听ooty music歌词翻译中文(booty music歌词翻译在线听)

喜欢爱尔兰音乐,喜欢它清新自然的独特风格,用悠扬而略带忧伤的旋律娓娓道来。

<Daily Growing >是一首爱尔兰民歌,毫无雕饰地叙述了一个美丽的故事,一份平淡却撕心裂肺的忧伤。几段父亲与女儿间现实的对白却唱出了超越现实的深切情感,第一次我感到原来叙事的歌曲也可以如此动人。边细品歌曲边把歌词译出,希望是保留了其中父女俩叙家常般的细腻与平实。

Daily Growing 日渐长大 (网上男女版本都有,各有特色)

The trees they grow high and the leaves they do grow green,

Many is the time my true love I've seen,

Many an hour I have watched him all alone,

He's young but he's daily growing.

树在长高, 叶在变绿,

许多次,我看到的就如我的爱人,

几多时,我独自一人凝望着他,

他还小,但他在长大。

Father, dear father, you've done me great wrong,

You have married me to a boy who is too young,

I am twice twelve and he is but fourteen,

He's young but he's daily growing.

爸爸啊, 亲爱的爸爸, 你对女儿犯了个大错,

你把我嫁给了一个太小的男人,
我二十四了, 他才十四,
他还小, 但他在长大.

Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,

I have married you to a great lord's son,

He will be a man for you when I am dead and gone,

He's young but he's daily growing.
女儿啊, 亲爱的女儿, 我对你做的并没有错,
我把你嫁给了一个领主的儿子,
一旦我老去,离开, 他将是你依靠的男人,
他是小, 但他在长大.

Father, dear father, if you see fit,

We'll send him to college for another year yet,

I'll tie a blue ribbon all around his head,

To let the maidens know that he is married.

爸爸, 亲爱的爸爸, 如果您觉得合适,
来年我们就送他读大学吧,
我会用蓝绸带裹上他的头,
让年轻的女孩知道他已经结婚了.

One day I was looking over my father's castle wall,
I spied all the boys playing with a ball,
And my own true love was the flower of them all,
He's young but he's daily growing.

有一天, 我从爸爸的院墙看过去,
男孩子们正在玩球,
我的爱人是当中的皎皎,
他还小, 但他在长大.

And so early in the morning at the dawning of the day,
They went into a hayfield to have some sport and play,
And what they did there she never would declare,
But she never more complained of his growing.
清晨那么早,还是拂晓时候,
他们就冲进草场运动玩耍,
他们在那所做的稚事她羞于告人,
但她从无抱怨,因为他还在长大.

At the age of fourteen he was a married man,
At the age of fifteen the father of my son,
At the age of sixteen his grave it was green,
And death had put an end to his growing.

十四岁,他已成婚,
十五岁,他已是我儿的爸,
十六岁,他的墓地郁郁苍苍,
死亡给他的成长画上了句号.

I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,
Cruel fate has put an end to his growing.

我要买来法兰绒,给我的爱人做寿衣,
每一针缝下去,泪水就涌出来,
又一针扎上来,泪水流成了河!

残酷的命运就这样终结了他的一生。

(你喜欢这首 爱尔兰民歌吗? 你还有哪些好听的民歌推荐? 有哪些国外的歌词想要中文翻译?欢迎在评论区留言!)

更多精彩敬请关注@温晴文化站 #歌曲# #什么经典歌曲值得听# #原创# #歌词# #听着情歌,你会不会暗自忧伤#

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.dasum.com/26728.html